Lektor vs napisy Dodano: 2008-04-23 10:49
Co wolicie?
Dla mnie ostatnio "rządzą" napisy. Filmów z lektorem nie mogę oglądać - czasami zdarzają się w nich ciekawe błedy. Poza tym, lektor zagłusza tembr głosu aktorów.
Marzy mi się, że telewizja publiczna wprowadzi kiedyś możliwośc wyboru - lektora bądź napisów, ze szczególnym wskazaniem na to drugie. Takie działanie miałoby pozytywny efekt - ułatwiłoby przy okazji naukę języka angielskiego :)
pornografia: http://staryzgred1979.blox.pl/html pornografia w star treku: http://ksiazkimojegodziecinstwa.blox.pl/html
lektor vs napisy Dodano: 2008-04-23 11:09
ja też wolę napisy. Chociaż i one czasem mają błędy. Co do lektora, jest znośnie...chociaż zależy KTO jest tym lektorem. Oglądaliście film 'Troja'??Tam lektor był...no
..każdy wie jaki
Re: Lektor vs napisy Dodano: 2008-04-23 11:25
| Stary_Zgred napisał(a): |
| Co wolicie?
Marzy mi się, że telewizja publiczna wprowadzi kiedyś możliwośc wyboru - lektora bądź napisów, ze szczególnym wskazaniem na to drugie. Takie działanie miałoby pozytywny efekt - ułatwiłoby przy okazji naukę języka angielskiego :) |
Gdzieś czytałem na ten temat, bodajże na filmweb.pl, że TVP ma wprowadzić napisy w filmach/serialach, bo taki jest wymóg UE. Tylko nie mogę sobie przypomnieć, czy to ma być zrobione do 2010, czy po 2010 roku :D
Więc Śliczna, nasze marzenie się może spełnić niebawem :D
Re: lektor vs napisy Dodano: 2008-04-23 11:36
| Azazella napisał(a): |
| ja też wolę napisy. Chociaż i one czasem mają błędy. Co do lektora, jest znośnie...chociaż zależy KTO jest tym lektorem. Oglądaliście film 'Troja'??Tam lektor był...no
..każdy wie jaki |
Gorzej było - ogladałam ten film podczas pobytu na Ukrainie - z rosyjskim dubbingiem :lol: Achilles wygłaszający swoje kwestie po rosyjsku zmiata z fotela :D
pornografia: http://staryzgred1979.blox.pl/html pornografia w star treku: http://ksiazkimojegodziecinstwa.blox.pl/html
Dodano: 2008-04-23 11:42
Nom napisy są dużo lepsze :) Chociaż przyznam, że np w filmach takich jak np. Rambo 4 jedno i drugie jest zbędne :) Najlepiej jednak spróbować wsłuchać się w oryginalne słowa i wyłapać gagi których nie ma w translacjach :)
Sic itur ad astra !
Re: lektor vs napisy Dodano: 2008-04-23 11:49
| Stary_Zgred napisał(a): |
|
Gorzej było - ogladałam ten film podczas pobytu na Ukrainie - z rosyjskim dubbingiem :lol: Achilles wygłaszający swoje kwestie po rosyjsku zmiata z fotela :D |
a oglądałaś Gwiezdne Wojny po czesku?
Dodano: 2008-04-23 11:55
Darth Vader: Łukaszek ja sem twój tatinek !!!
Sic itur ad astra !
Dodano: 2008-04-23 11:59
Tatinek :D:D:D
Batman po czesku: "ja sem jest nietoperek a to jest moja pukawka"
:D:D
Generalnie preferuję napisy, zwłaszcza gdy chociaż trochę znam język ale... przy "Dumie i uprzedzeniu" momentami żałowałam, że to nie lektor, bo tak zasuwali w trakcie sprzeczek, że z czytaniem nie nadążałam, a że język średnio współczesny, to ze zrozumieniem ze słuchu momentami bywało krucho. 
Młodzieży! Czymże Wam dane jest ciąć się w tych jakże nieszczęsnych czasach? O żyletki ciężko, dziadkowa brzytwa zardzewiała, a jednorazówką nie dość głęboko! Jeśli jednak Wam się uda (może widelcem?) to pamiętajcie: wzdłuż żył, a nie w poprzek! Wzdłuż!
Dodano: 2008-04-23 12:02
Z czeskich wersji jeszcze króluje Brave Heart :) Główny bohater przed śmiercią ostatnim tchem życia krzyczy:
... Svobodaaa !! :D
Sic itur ad astra !